行业专家进课堂——翻译系开展专业见习活动

发布者:于成洁发布时间:2021-07-02浏览次数:693

近期,det365网页版邀请江苏省南京工程翻译院负责人包亚芝院长、南京睿译菁英翻译有限公司负责人王亚诺女士,走进翻译讲堂,为我院18级翻译专业同学进行线上见习辅导。

包亚芝院长以行业翻译标准为切入点,细致深入地为同学们介绍了翻译行业的流程管理,让同学们对将来笔译工作流程有了较为详尽的认识。包院长还特地强调了作为翻译人员的行业伦理道德和社会主义价值观的坚守。同学们获益匪浅。

南京睿译菁英翻译有限公司负责人王亚诺女士应邀为同学们作了“会议口译实务”线上讲座。王亚诺女士细致入微地为同学们讲解了口译行业从业务接洽,到人员调配,再到会议口译注意事项,和译后服务。同学们从口译流程管理的角度,深入了解了口译行业的服务流程。王女士同样提到口译过程中译者的价值观原则,强调坚定的社会主义价值观是做好口译的基础。

线上讲座的形式,让同学们能够通过通讯设备,直接和专家进行互动,拉近了和专家的距离。学生能够更加自主地提出所关心的翻译行业问题,而专家悉心的回答则让同学们了解更多本行业工作环境与流程,为学生今后的发展调整好方向。本次线上专业实训讲座的形式也得到了两位行业专家的充分肯定,他们对线上交流的有效性和高效性表示满意。

本次见习活动,展现了我院力求精进的教学管理方式。在充分考察翻译行业需求、学生学习反馈和教师发展荐言的基础上,学院不断创新教学方式,融合教学与产业,提高学生实战能力。学院积极邀请行业教师走近学生身边,通过言传身教,切实培养学生翻译实战能力,帮助同学们真实体会到社会主义价值观对翻译行业实践的指导作用,坚定翻译的使命与担当。

(曹雁华)