2019年3月8日上午,学院邀请上海外国语大学谭晶华教授对我院国家社会科学基金项目进行申报指导。谭教授从项目申报过程及选题、内容论证、创新点等方面,结合评审经历和申报经历,进行详细的论述,并对文学翻译方向申报教师的选题进行逐一点评或辅导,鼓励申报教师树立信心,以问题为导向,反复打磨申报书,专注细节。
下午,谭晶华教授为学院师生作题为《日本文学翻译刍议》的学术报告。他围绕“中国日本文学研究起始”、“莫言与村上春树的文学翻译”、“四十年从事文学翻译的心得”以及“中国文化走向世界的文学翻译问题”四个方面,分析了从五四运动前至中国日本文学研究会成立后的近百年内日本文学翻译的发展史,强调文学翻译应译出文字中潜伏的原作者的喘息、心跳、体味、气味、节奏和音乐感,指出成为一名优秀的翻译者需要发挥“工匠精神”,需要持之以恒地辛勤付出,更需要担负有传播中国文学和文化的责任心。谭晶华教授还对现场师生提出的问题进行了详细解答,激发了广大师生对日本文学翻译的研究热情。
相关链接:
谭晶华,教授,中国日本文学研究会会长、中国中日比较文学研究会副会长、教育部高校专业外语教学指导委员会副主任兼日语分委员会主任、国家哲学社会科学基金学科评审组专家。著有小说《美人蕉》、《日本近代文学名作鉴赏》、《川端康成传》;编有《日本近代文学史》、《世界文学大辞典》、《现代派文学辞典》、《大辞海.外国文学卷》、《简明日汉-汉日辞典》、《新编日汉微型词典》;在日本《早稻田文学》、《艺术至上主义文艺》、《国文学与鉴赏》、《日本研究》及国内杂志上发表论文四十五篇;并有《山之声》、《二十四只眼睛》、《冻河》、《地狱之花》、《瞽者谭》等文学名作的译著计七十余种、300余万字。1992年起获国务院特殊津贴,2006年获上海翻译家协会颁发“翻译成就奖”。